Ingénieur d’études (CDD) – Projet ANR TransPerse
Durée du contrat : 01/10/2018 – 30/06/2021

Contact

Champs de recherche
Christianisme, études coptes et syriaques

Cursus universitaire
• 2010 : Diplôme de l’École Pratique des Hautes Études, Paris-Sorbonne, EPHE Ve section sciences religieuses : « Le Contre Marcion d’Éphrem de Nisibe », sous la direction de Marie-Joseph Pierre. Mention Très Honorable.
• 1995 : Diplôme supérieur de syriaque au Département d’Études des Langues et Civilisations de l’Orient Ancien de l’Institut Catholique de Paris.
• 1995 : Diplôme supérieur de copte au Département d’Études des Langues et Civilisations de l’Orient Ancien de l’Institut Catholique de Paris.

Activités de recherche
• 2018 – … : Membre du programme ANR « TransPerse. Les Actes des martyrs perses entre Orient et Occident. Transmissions interculturelles et représentations au début du 5e siècle » (ANR-18-CE27-0024), 01/10/2018-30/09/2021.
• 2012-2018 – … : Collaboratrice au programme international Conciliorum Oecumenicorum Generaliumque Decreta (COGD), une série du Corpus Christianorum de Brepols, volume V : « The Councils of the Armenian, Syriac and Ethiopian Orthodox Churches ». En partenariat avec la Fondazione per le Scienze Religiose de Bologne, sous la direction d’A. Melloni, avec la coll. d’E. Ishak.
• 2016 – … : Collaboratrice au projet de recherche sur les Psaumes de Salomon, dir. M.-J. Pierre.
• 2011-2013 : Collaboratrice de Mme M.-J. Pierre (EPHE V) pour l’entrée sur Jean Climaque dans le cadre du projet de la Théologie byzantine dir. G. Conticello.
• 2008-2014 et 2015 – … : Collaboratrice au projet de recherche sur les Lettres de Jacques de Saroug (coll. Patrimoine syriaque, Beyrouth, Liban), dir. Mme M. Albert (CNRS) puis M.-J. Pierre (EPHE).
• 2006 – … : Collaboratrice au projet de traduction et d’étude du Commentaire du Diatessaron d’Ephrem de Nisibe, dir. M.-J. Pierre.
• 2005-2007 : Travaux scientifiques à l’Institut d’Histoire des christianismes orientaux du Collège de France, auprès de la chaire du Professeur M. Tardieu, et pour la Bibliothèque des christianismes orientaux (non rémunérés).
• 2003, 2004 et 2007 : Missionnaire d’un mois pour examens du lot des fragments coptes de papyrus et parchemin de l’Ifao au Caire en Égypte.
• 2002 – … : Collaboratrice au projet de recherche sur le monachisme sinaïtique, dir. Mme M.-J. Pierre (EPHE V) : édition critique et traduction des martyrs du Sinaï (pour la collection des « Sources Chrétiennes », Le Cerf).

Emplois et vacations
• 1994-1996 : Vacations au Musée du Louvre associées aux travaux de Mme A. Boud’hors.
• 1990-1992 : Vacations à la chaire de Professeur B. Franck (civilisation japonaise du Collège de France).

Connaissances linguistiques
• Langue maternelle : japonais
• Langues vivantes : français, anglais
• Langues anciennes : copte, grec, hébreu ancien, syriaque

Publications et communications
Choix de publications
• M.-J. Pierre, C. Nakano, « Synode de Mar Isaac, en 410 » dans A. Melloni (dir.), Conciliorum Oecumenicorum Generaliumque Decreta, vol. 5 : “The Councils of the Armenian, Syriac and Ethiopian Orthodox Churches”, (Corpus Christianorum), Turnhout : Brepols, [à paraître].
• M.-J. Pierre, C. Nakano, « Les Psaumes de Salomon en syriaque (manuscrit et histoire de la tradition) », dans les Actes du colloque « Les Psaumes de Salomon » organisé le 9 au 10 juillet 2018 à l’université d’Aix-en-Provence (Centre Paul Albert Février) par Ch. Boudignon, P. Pouchelle et alli., vol. 2. [à paraître].
• M. Albert, C. Nakano, « Ezra and Nehemiah », dans M. Albert, A. Penna (eds), The Old Testament in Syriac according to the Peshiṭta Version, Part IV Fasc. 4. Ezra and Nehemiah – 1–2 Maccabees, Edited on Behalf of the International Organization for the Study of the Old Testament by the Peshiṭta Institute, Leiden Eastern Christianity, Biblical Studies, (Peshitta. The Old Testament in Syriac), Leiden : Brill, 2013.
• C. Nakano, « Fragments d’une homélie copte sur la Vierge Marie attribuée à Cyrille de Jérusalem [CPG 3603] », Journal of Coptic Studies 14, 2012, p.1-26.
• C. Nakano, « Des rapports entre les marcionites et les manichéens dans un corpus connu sous le titre : S. Ephrem’s Prose Refutations of Mani, Marcion, and Bardaisan », dans M. A. Amir-Moezzi, J.-D. Dubois, C. Jullien, F. Jullien (eds), Pensée grecque et sagesse d’Orient. Hommage à Michel Tardieu, (Bibliothèque de l’École des Hautes Études 142. Sciences religieuses. Histoire et Prosopographie 5), Turnhout : Brepols, 2009, p.441-454.
• C. Nakano, « Indices d’une chronologie relative des manuscrits coptes copiés à Toutôn (Fayoum) », Journal of Coptic Studies 8, 2006, p.147-159.
• A. Boud’hors, C. Nakano, « Vestiges bibliques en Copte fayoumique », Journal of Coptic Studies 7, 2005, p.137-140.
• A. Boud’hors, C. Nakano, « Vestiges bibliques en copte fayoumique au musée du Louvre », Journal of Coptic Studies 5, 2003, p.17-53.
• O. Takashi, C. Nakano (trad.), Le manichéisme [traduction japonaise de l’ouvrage de M. Tardieu], Tokyo, 1er éd. 2002 ; 4 réimpressions depuis 2006.
• C. Nakano, « Le manuscrit des épîtres catholiques BnF copte 129.11, ffs. 112-127 » dans Cahiers de la bibliothèque copte 11, Études coptes VI, Paris, Louvain, 2000, p.147-155
• R. Irie, C. Nakano (trad.), Les gnostiques, Madeleine Scopello, Tokyo, 1997.
• A. Boud’hors, P. Werner, C. Nakano, « Fragments coptes de l’Ancien Testament au Musée du Louvre », Le Muséon 109, 1996, p. 17-58.